Islandais

Á Íslandi eru margir bæir úti á landi. Ég hef komið á marga staði á Vestfjörðum. Ég var t.d. á rokktónleikunum á Ísafirði um daginn. Þar hitti ég marga gesti sem ég þekkti. Þar voru þrír vinir mínir sem ég hef ekki séð lengi. Við hittumst oftar í gamla daga þegar við vorum allir nemendur í Háskólanum. Þá hittumst við alltaf um helgar og djömmuðum saman. Við skelltum okkur í margar sundlaugar fyrir vestan, t.d. í Bolungarvík . Vonandi höldum við áfram að hittast þegar við komum aftur til Reykjavíkur .

Français

Il y en a beaucoup en Islande les villes à la campagne. J'en ai rencontré beaucoup lieux dans les Fjords de l'Ouest. J'étais par ex. au concert de rock à Ísafjörður ce jour-là. J'y ai rencontré beaucoup de gens invités que j'ai connu Il y avait trois amis le mien que je n'ai pas vu depuis longtemps. On se voyait plus souvent autrefois quand on était tous ensemble étudiants à l'Université. Ensuite, nous nous retrouvons toujours autour fins de semaine et nous avons fait la fête ensemble. Nous avons touché de nombreuses piscines à l'ouest, par ex. à Bolungarvik. J'espère que nous continuerons à nous rencontrer à notre retour à Reykjavík. .

TraducteurAnglais.fr | Conditions d’utilisation

Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.